SHIR AL ETS

(Israël)          

 Shir al EtsChant de l'arbre
 
1.Al haderech ets omed, tsamarto tashu'ach.Au bord de la route se trouve un arbre, avec sa cime courbée.
Azavuhu tsiporav le'anchot haru'ach.Les oiseaux se sont envolés à cause des murmures du vent.
El darom uma'arav ve'ulaï mizracha.Vers le sud, l'ouest et l'est.
Raq haru'ach yelatef tsamarto hashacha.Seul le vent frappe la cime qui se courbe.
El imi ani omer : "Na shim'i li, ima.Je dis à ma mère : "Ecoute, maman.
Af ani tsipor ehye, vechanaf'arima.Je voudrais être un oiseau et déployer mes ailes.
El ha'est a'ufa li, lo anud mimenu.Je voudrais voler vers l'arbre, pas quelque part, par moi-même.
Atsayets lo shir aliz va'anchamehu".Je voudrais chanter un chant joyeux pour lui et le consoler".
 
Refrain.Yam tari tari tari tari tari tari tari tari tari tari ta
Yam tari tari tari tari tari ta-a-ari tari ta.
 
2.Az imi bocha dim'a : "Ben yakir haben li.Ma mère a versé une larme : "Mon cher fils,
Al ta'uf levad bakor shema titstanen li.Ne t'envole pas seul dans le froid, tu pourrais te refroidir.
Al tivki imi, chaval al me'or eynayich.Mère, ne pleure pas, c'est dommage pour la clarté de tes yeux.
Kach vachach eyheh tsipor ve'efros knafayim".Et de toute façon, je serai un oiseau et je déploierai mes ailes."
Sacha ima uvocha : "Itzik, otsari li.Ma mère a soupiré et crié : "Itzik, mon bien-aimé.
Lefachot kach beged cham shetihye bari li.Porte au moins un vêtement chaud, pour rester en bonne santé.
Ardalayim shetin'al, kshor tsa'if al oref.Mets ces couvre-chaussures, attache une écharpe autour du cou.
O yali ve alelay, ko kashe hachoref !".Hélas et malheur à moi, comme l'hiver est rude !".
 
3."Gufiya chama tilbash, al natitparcheach."Prends aussi chette chaude chemisette, ne te conduis pas comme un voyou.
O Chalila beyn metim tavo lehitareach."Et pour l'amour de Dieu, ne vas pas habiter parmi les morts".
Kama li kashe achshav, ech kanaf arima ?Je me sens lourd maintenant, comment soulècerai-je mes ailes ?
Ma kala hi hatsipor, ma kaved le'ima.Comme c'est facile pour l'oiseau, comme le coeur de ma mère est lourd.
Az be'etsev achayech, ima, el aynayich.Alors, tristement, je sourirai, mère, vers ton regard.
Lo natna ahavatech li lifros knafyim.Ton amour me rend incapable, me défend d'étendre mes ailes.
Al haderech ets omed, tsamarto tashu'achAu bord de la route se trouve un arbre avec sa cime courbée.
Azavuhu tsiporav le'anchot haru'ach.Les oiseaux se sont envolés à cause des murmures du vent.

TEXTES ISRAEL            TEXTES